Arthur Rackham diu en el pròleg d aquest llibre: La major part de les rondalles que llegireu aquí foren trameses de viva veu durant moltes generacions abans de que algú que sabés escriure les pogués caçar al vol per fixar-les en el fred llenguatge escrit. Anomenem "contes de fades" totes les rondalles aplegades en aquest llibre, per bé que algunes d elles no tinguin gran cosa de màgiques ni tan sols de fantàstiques.
La traducció es de Marià Manent.
La versió dels contes "L aneguet lleig", "La princesa i el pèsol", i "El vestit de l emperador", es de Josep Carner.